Démons de pierre

Démons de pierre



Voici les créatures de pierre, demeurant éternellement figés dans la pierre, les démons des hommes hantant les cauchemars d'autrefois... Leurs gueules béantes hurlent une mélodie inaudible, celle qui rappelle à la vie les consciences évanouies. Observant la vie d'en bas avec un regard aussi aigu qu'attentif, ils tendent l'oreille aux trompettes de l'Apocalypse qui les libéreront de leur enveloppe minérale... Ils patientent toujours, miroirs des peurs et de l'imaginaire des créatures de Dieu. Haïes ou respectées, les ailes du diable se déploient toujours sur les voûtes des Eglises, sanctuaire d'un l'idéal masculin ... Jusqu'à un jour prochain.
};oP

# Posté le lundi 29 août 2005 07:42

Modifié le mardi 30 août 2005 12:48

Men Glaz

Men Glaz



Enfin une petite immersion dans le réel ;) ! Voilà Men Glaz, l'un des deux seuls bagad français (avec celui peut-être aussi célèbre de Lann-Bihoué) avec qui on a passé une après-midi géniale, allant des danses folkloriques à des concerts de cornemuse ^^ ! Seul point noir peut-être, la chaleur étouffante qui régnait... Mais c'était tellement sympa que ça nous a fait oublier ce p'tit souci, sauf à leurs dames qui avaient bien chaud dans leur joli costume de velours... (Voir en dessous)

# Posté le lundi 05 septembre 2005 06:48

Modifié le mercredi 14 septembre 2005 09:09

Men Glaz 2

Men Glaz 2










Une partie des danses bretonnes avec la participation des dames ^^...
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le lundi 05 septembre 2005 06:56

Modifié le lundi 05 septembre 2005 09:12

Coucher de Soleil

Coucher de Soleil
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le lundi 12 septembre 2005 15:12

Modifié le vendredi 23 septembre 2005 14:49

Un chant sacré viking...

Un chant sacré viking...


Eiris Sazun Idisi
Sazun Hera Duoder
Suma Hapt Heptidun
Suma Heri Lezidun
Suma Clubodun
Umbi cuoniouuidi
Insprinc Haptbandun
Invar vigandun...



Traduction en allemand :

Einst setzten sich Idise
Setzten sich hierhin und dorthin
Einige hefteten Haft
Einige hemmten das Heer
Einige lösten die Fesseln
Entspring den Haftbanden,
Entfahr den Feinden




Traduction en français (merci ma Sunny:)!):

Autrefois les Idises se sont assis,
Se sont assis ici ou là
Certains emprisonnaient
Certains arrêtaient l'armée
Certains défaisaient les liens
Echappe toi des liens qui te retiennent,
Echappe à tes ennemis ...


# Posté le samedi 17 septembre 2005 17:55

Modifié le samedi 24 septembre 2005 09:37